lunes, 1 de septiembre de 2008

CON LAS MANOS EN LA MASA GRANAÍNA

Hola,

de nuevo aquí. No esperéis que os cuente nada extraño que me haya pasado porque las vacaciones han sido muy tranquilitas. Lo más sorprendente ha sido que las cosas más alucinantes me han pasado cascando en la calle y en casa, viendo la tele:

1- El vídeo de TLC "Hands Up" que vi el otro día en la cadena alemana Music DeLuxe. Me quedé muerrrrrrrrta. Por cierto, Miguel, no lo veas que te pones trotón.

http://www.youtube.com/watch?v=FDk5xYIBOrs

2- Paco Umbral cantando "CON ESOS OJAAAAAAAZOSSSSSSS....QUE PARECEN SOOOOOLEEEESSS...". Sin palabras.

Ya en la calle granadina me quedé requete cuando una prima lejana me contó que haciendo el trayecto Granada-Madrid en autobús, el conductor hizo una paradita para que ELLA le comprase melones en un puesto de esos que ponen البطيخ senolem البطيخsaídnas.

Yo que pensaba que lo más extraño que me podían contar en el pueblo mientras me comía unas auténticas cocletas era que un hombre se esnocló limpiando de tararañas una escultura en el ayuntamiento. Pero no.

Y es que, la cuestión lingúística es importante. Valgan un par de ejemplos receteros andaluces (casos reales con nombres y apellidos y bocas y orejas): una parejita recién casada. Ella llama por teléfono a su madre para saber cómo se hacen esas peacho rosquillas tan guenízima.

Reproducción de conversación telefónica:

Recién Casá: -gueno , a vé qué má lesho.
Madre Cocinera de Rosquillas: -po hija, 1 kilo dazúca, medio litro deleshe, 4 huevo, y harina La Carmita.
R.C:- ...gueno, po mu bien!!
La muchacha va y ze recorre to lo zupermercao de la capitá en buhca y captura de la dishosa harina "La Carmita", y ella que no la encuentra...y...

Reproducción de conversación telefónica (PART II):
R.C.:. -Mira mamá, que yo no encuentro harina "La Carmita" por ningún zitioooooo
M.C.R: -AMO A VEEEEEEEEEEEE...CHIQUILLAAA!!!!!HARINA, LA CARMITA!!!!= LA QUE ARMITA, LA QUE ADMITA, VAMOS...si es queeeeeeee luego dicen..pero si no se entienden ni entre elloooosss



Oootro ejemplo recetero andalú: Tita dándole la receta der bihcocho a la sobrina fina de Madrí:
Tita: -gueno, entonce ze remueve TÓ mu bien removío, ze vuerca ar molde y se mete en el horno...
Sobrina: - ajáaaaaaaaa
T: -...y ze deja repozá media hora, pero el horno no ze abre porque zi no ze quea nececé...
S:...ajáaaaaaaaaaaaaacomor??

Sobrina que le da la receta a la Recién Casá de antes.

Reproducción conversación cruda:

Sobrina: - Pues que no abras el horno porque si no se queda nececé¿¿??
R.C.:- Pa que polla me meteré yo a hacer receta??? a ve: nececé??? ze quea nececé??? ahhhhhhhhhhhh (las dos a la vez): que si no se queda en ESE SER!!!!!.....o sea, que no subeeeeeee...si ya lo dice JOMINGLIS, que no se va a ningún lado sin idiomas...




Ahora sí que se me han puesto las orejas de punta.